什么样的剪子才能剪断这份痛苦?
si m i s h u wu. c o m
却胜过所有的欢乐
?No veis mi boca qué desenga?ada
Hoy, descorazonarme
日复一日地原谅这命运
Yo nací en mala luna
no sé por qué ni cómo
昨天,明天,今天
yo el más corazonado de los hombres
Me sobra corazón
我的心,忧郁的鱼缸
如今,我心灰意冷
难
你没有看到我的双
多么失望
una fuente de sílabas, de adioses y regalos
一段爱情让我双臂低垂
haría un tintero de mi corazón
我不知为什么,也不知如何
Cuanto más me contemplo más me aflijo:
囚禁中的垂死夜莺
y no puedo tenderlos hacia más
padeciendo por todo
我再也无法张开羽翼
我的悲伤,仅有的悲伤
会以我的心为墨
我为一切而痛苦着
cortar este dolor??con qué tijeras?
我越是审视自己越是悲伤
que vale más que toda la alegría
qué inconformes mis ojos?
No sé por qué
Ayer, ma?ana, hoy
me perdono la vida cada día
我是所有人中最坚强的人
y ahí te quedas, al mundo le diría.
书写话语,告别和礼物
Un amor me ha dejado con los brazos caídos
mi corazón, pecera melancólica
我生不逢时
我有一颗多余的心
Tengo la pena de una sola pena
我想要对全世界说:你留在那里吧
可我也是所有人中最苦涩的人
y por el más, también el más amargo
我的双眼多么遗憾吗?
我不知为什么
penal de ruise?ores moribundos